“Translation flows like an invisible river in our lives” Prof. Lakshminarayan Arora
Mysuru, February 01, 2023: “Today, all of us are students. No work will continue without translations. Translation training is essential in classes. Priority has been given to language learning and translations under the new NEP. Translation is not essential; it is inevitable. It has created several job opportunities. Accordingly, translation is flowing like an invisible river in our lives,” observed Prof. Lakshminarayan Arora.
He participated in the one-day seminar on the topic, “Translation, Literature, and Job Opportunities,” organized by the English Department, of the JSS College of Arts, Commerce, and Science, Ooty Road, Mysuru, on December 31, 2023.
Inaugurating the seminar, Prof. Lakshminarayan Arora said, “Translation plays a vital role in India, because India is a multilingual land, having a rich tradition and diversified cultural backgrounds. In India, translations can be seen after Vedic literature. Epics like the Ramayana and Mahabharatha published in old and recent Kannada texts after Sanskrit can be seen. Baanabhattas fiction was translated to Champu by Nagavarma 1, as Karnataka Kaadambari. The Indian education system changed due to Lord Macauly in the 20th Century. Christian Missionaries learned Indian languages and took up the task of translations. Later, works of translation of English literature to Kannada gained momentum. Presently, teaching several subjects in the mother tongue has become difficult. Hence, today translation has become inevitable today in all the sectors,” he explained.
Prof. B.V. Sambashivaiah, Chief Executive of the College presided over the program. He introduced the College and its activities briefly and lauded the efforts of the JSS Mahadvidyapeetha for constant improvement.
Continuing, he said, “September 13 of every year is observed as International Translation Day.’ Today translation is essential. There is a lot of demand for translators in mass media houses like the Radio and TV channels. Subtitles have become inevitable in TV programs today. The number of professional and amateur translators has increased, which is proof of the increasing job opportunities for people possessing translation skills. Accordingly, translation has become a prominent skill today.”
Three seminars were held after the inaugural program. Dr. Udayaravi Sastry, Dr. S. Winston Cruz, and Dr. M. Girijamma delivered lectures on various subjects relating to translations, along with other lectures by 9 lecturers.
Prof. M.P. Vijayendra Kumar, Principal of the Degree College was present. Second B.A. student Kum. M. Preethi rendered an invocation. English Department Professor Deepa welcomed and teacher Shruti gave a vote of thanks. P. Arjun of the English Department mastered the program.